
223 乐府 沈佺期 古意呈补阙乔知之 卢家少妇郁金香, 海燕双栖玳瑁梁。 九月寒砧催木叶, 十年征戍忆辽阳。 白狼河北音书断, 丹凤城南秋夜长。 谁为含愁独不见, 更教明月照流黄。 又作独不见 -------------------------------------------------------------------------------- Folk-song-styled-verse Shen Quanqi BEYOND SEEING A girl of the Lu clan who lives in Golden-Wood Hall, Where swallows perch in pairs on beams of tortoiseshell, Hears the washing-mallets\' cold beat shake the leaves down. ...The Liaoyang expedition will be gone ten years, And messages are lost in the White Wolf River. ...Here in the City of the Red Phoenix autumn nights are long, Where one who is heart-sick to see beyond seeing, Sees only moonlight on the yellow-silk wave of her loom. |
标签: 学习相关
本文章引用通告地址(TrackBack Ping URL)为: 

本文章尚未被引用。
下一篇: 英汉对照——唐诗三百首 >> 五言绝句
上一篇: 英汉对照——唐诗三百首 >> 七言律诗
